Follow Blame it on the Voices on Twitter | Blame it on the Voices on Facebook
If you liked this post, you can subscribe to the Blame It On The Voices RSS feed and get your regular fix
If you liked this post, you can subscribe to the Blame It On The Voices RSS feed and get your regular fix
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
14 comentarii:
The same here in Brazil... Vai te foder
Foda-se is more like "whatever" or "i don't care"
Gyurcsany takarodj FTW
yeah we have a problem... in hungarian it's baszd meg, not gyucsany takarodj... gyurcsany takarodj is "gyurcsány, get lost" referring to the ex prime minister of hungary.
This is the joke of the century, regarding the Hungarian version. It's nothing at all with "Fuck you". It means literally: 'Gyurcsány (former prime minister), get lost!' (as said above)
The french one also has a mistake. it's "vas te faire enculer", using the infinitive form of the verb "enculer".
Well, I'm Malaysian and I've never heard anyone use 'Yet Meh' in Malay, Chinese, Tamil or English, the four main languages spoken in the country.
Greek version also has issues... The meaning of "As to thialo" is "go to hell".
The correct one would be "Ade gamisou" ("Άντε γαμήσου") :)
this pic appears to be a trolling
serbian and croatian versions are also wrong
it's "jebi se" in both languages
German is correct :p
"putang ina mo" means "your mom's a whore" and "fuck you" is "kantot ka"
actually in Greek it is "ante gamisou".
"as to thialo" means literally "Go to hell" :P
fuck you in hungarian is "bazd meg"
"Gyurcsány takarodj" means "Gyurcsány get lost." (Ferenc Gyurcsány was a minszter.)
Well actually in French it is va te faire foutre.
Sorry; missed the s in vas te faire foutre